Feb. 1st, 2012

shashi_do: (senses)
12 лет я прусь по Бьорну Эйдсвогу и всем надоела, но ничего не поделаешь...



перевод/караоке (не прямой, с англ.,) - мой:

Ты - тайна (Бьорн Эйдсвог, Лиса Нильссон)

I (норв.)
С восторгом изумленным ты вещаешь о далеких
Космических просторах и о вечной тишине
Глаза горят, и ты вдруг сам срываешься на шепот:
И вижу я моря, каких на Марсе больше нет.

(швед.)
Но я могу лишь размышлять о тайне твоих взоров,
О чуде, что со мною твои руки сотворят:
Так куколка незврачная лишается покровов,
И бабочка являет волшебный свой наряд.

Припев: (х2)
Ты - тайна всех пространств и времен,
И чудо из чудес на свете:
Ты в меня влюблен.

II (швед.)
Со страстью и азартом ты вещаешь мне о Боге
Мы пьем вино, но ты не отвлечешься ни на миг,
И кругом голова моя от рассуждений строгих:
Мне невдомек, а ты как будто все давно постиг.

(норв.)
Но нет чудесней плеч твоих и бедер нет волшебней
И нет груди прекраснее, когда ты вся в огне
Таинственней ладоней, что согрею я своими,
Когда, непостижимая, ты прильнешь ко мне.

Припев: (х2)

(норв.)
Пропал в тебе я – и спасен тобой
И твой каприз я выполню любой
Лишь потому, что ты – любовь моя.

Припев: (х3)

редактор [livejournal.com profile] spintongues

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 17th, 2025 06:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios